L’alumnat de Francès de 4t d’ESO hem treballat tots els aspectes lingüístics a través d’un projecte de Doblatge en francès de la nova versió del Rei Lleó.
Hem treballat el tema del doblatge; la traducció directa del Francès al Català; l’AFI per a fer la correcta transcripció i pronunciació dels fragments i també la competència digital per fer la part d’edició. També, la part de gramàtica, vocabulari, temps verbals, etc… a través dels diàlegs. I la part cultural dels actors més coneguts de França que s’han encarregat del doblatge de la nova versió del clàssic del Rei Lleó.
Hem gaudit de l’experiència del món del doblatge, a l’aula.